Комментарий к рассказу "Попрыгунья"Впервые — в журнале «Север», 1892, №№ 1,2. Подпись Антон Чехов. Рассказ вошел в сборник «Повести и рассказы» (М., 1894, изд. 2-е. — М., 1898) и в т. 8 Собр. соч. При этом Чехов провел стилистическую правку, сняв, в частности, ряд эпитетов, выражающих прямую авторскую оценку («бесстыжая», «нечистая, обжорливая») и характеризующих Ольгу Ивановну и ее увлечение Рябовским. Судя по переписке Чехова с редактором журнала «Север» В. А. Тихоновым, писатель долго затруднялся в выборе названия для рассказа: «… я ничего еще не придумал. Если уж так нужно, то назовите просто «Рассказ» или же «Обыватели»» (11 октября 1891 г.). Однако, посылая Тихонову этот, по его словам, «чувствительный роман для семейного чтения», Чехов дал ему название «Великий человек», но уже 14 декабря 1891 г. заметил в письме к Тихонову: ««Великий человек» мне совсем не нравится. Надо назвать как-нибудь иначе — это непременно. Назовите так — «Попрыгунья»». Рассказ представляет собой редкое в чеховском наследии произведение, где прототипы персонажей были сразу же узнаны современниками. Так, в героине «Попрыгуньи» Ольге Ивановне угадывались черты художницы С. П. Кувшинниковой, хозяйки известного в Москве литературно-артистического салона, стиль ее дома, характер отношений с мужем (см.: Вокруг Чехова, с. 103 — 104; М. П. Чехов. Антон Чехов и его сюжеты. М., 1923, с. 51 — 55). Чехов был огорчен этим. «Вчера я был в Москве, — писал он 29 апреля 1892 г. Л. А. Авиловой, — но едва не задохнулся там от скуки и всяких напастей. Можете себе представить, одна знакомая моя, 42-летняя дама, узнала себя в двадцатилетней героине моей «Попрыгуньи» и меня вся Москва обвиняет в пасквиле. Главная улика — внешнее сходство: дама пишет красками, муж, у нее доктор и живет она с художником». Т. Л. Щепкина-Куперник, хорошо знавшая Чехова и Кувшинникову, так объяснила источник этого недоразумения: «Только писатель может понять, как преломляются и комбинируются впечатления от виденной и слышанной жизни в жизнь творчества. С наивностью художника, берущего краски, какие ему нужно и где только можно, Чехов взял только черточки из внешней обстановки С. П. — ее «русскую» столовую, отделанную серпами и полотенцами, ее молчаливого мужа, занимавшегося хозяйством и приглашавшего к ужину, ее дружбу с художниками. Он сделал свою героиню очаровательной блондинкой (Кувшинникова была брюнеткой и не отличалась красотой. — Ред.), а мужа ее талантливым молодым ученым. Но она узнала себя — и обиделась» («Чехов в воспоминаниях современников». М., 1952, с. 285). Обиделся и И. И. Левитан, считавший, что Чехов задел его, изобразив в Рябовском. Действительно, сюжетному треугольнику рассказа соответствовала подлинная ситуация: Левитан, дававший уроки живописи Кувшинниковой, ездил с ней на этюды и имел продолжительный роман. Однако скромный полицейский врач Д. П. Кувшинников мало походил на талантливого ученого Дымова, а фатоватый пошляк Рябовский имел еще менее общего с Левитаном, с которым Чехов был дружен, а творчество художника ценил чрезвычайно высоко. Кроме того, Кувшинникова, по свидетельству мемуаристов, серьезно занималась музыкой, была талантливой художницей, отличалась волевым, энергичным характером и мало походила на легкомысленную, ветреную «попрыгунью» (см.: А. Чудаков. Поэтика и прототипы. — В кн.: В творческой лаборатории Чехова. М., 1974). Рассказ чрезвычайно понравился Л. Н. Толстому. Д. П. Маковицкий записал его слова: «С таким тонким юмором написано <…>. Превосходно, превосходно! Есть юмор сначала, а потом эта серьезность… И как чувствуется, что после его смерти она опять будет точно такая же» (ЛН, т. 90, кн. 2, с. 403). «Попрыгунья» была включена в сборник «Russische Liebelei» («Русская любовь», 1897) (пер. Л. Флакс). В 1955 г. режиссер С. Самсонов поставил фильм «Попрыгунья» (в главных ролях — Л. Целиковская, С. Бондарчук). С. 201… Мазини — Мазини Анджело (1844 — 1926) — итальянский тенор. С. 204. «Укажи мне такую обитель…» — отрывок из стихотворения Н. А. Некрасова «Размышления у парадного подъезда», ставший популярной песней демократической интеллигенции (у Некрасова — «Назови мне…»). С. 208… потом к Барнаю — Барнай Людвиг (1842 — 1924), известный немецкий актер, гастролировавший в России в 1890 г. С. 208. гоголевского Осипа — слуга Хлестакова в комедии Н. В. Гоголя «Ревизор».
Смотрите также: |
|
© 2011-2024, Культурно-просветительский интернет-портал "Антон Павлович Чехов". Использование материалов разрешено только с ссылкой на сайт. |