Доктор Герхард Дик - Чеховские пьесы на сцене немецких театров
Антон Павлович Чехов, великий русский писатель, стал известен в Германии как драматург на пороге нашего столетия. Вот уже 60 лет его произведения находятся в репертуаре немецких театров.
Впервые Чехов-драматург был представлен немецкой публике городским театром в Альтоне, который поставил 8 декабря 1900 года «Предложение» и через 3 дня — водевиль «Медведь». Эти две юмористические одноактные пьесы и по сей день чаше всего ставятся в немецких театрах.
Однако нас больше интересуют, конечно, четыре большие его драмы, которые принесли ему мировую известность: «Чяйка», «Дядя Ваня», «Три сестры» и «Вишневый сад». Они тоже довольно рано нашли путь на немецкую сцену, однако, как и в России, им было трудно пробить себе дорогу. Успешно поставить эти пьесы удалось лишь благодаря верной интерпретации их Московским Художественным театром, который гастролировал в 1906 году в Берлине и в других немецких городах.
Большие драмы Чехова стали известны в Германии очень скоро: «Чайка», «Дядя Ваня» и «Три сестры» появились в немецком переводе одновременно в 1902 году, причем переводчики Бенеке, Чумиков, Шольц и Штюмке старались опередить друг друга. В том же 1902 году в Бреславльском театре состоялась премьера на немецком языке «Чайки» (первая постановка в России — 1896 г.) Но эта пьеса, как и первоначально ее русский оригинал, не завоевала успеха и была снята после трех представлений. Немногим завиднее была судьба пьесы «Дядя Ваня», поставленной 23 марта 1903 года Мюнхенским театром. Речь идет о вечере, организованном академико-драматическим обществом. Это представление тоже осталось единственным.
В следующем году пьеса появилась в Берлине, где она была разучена в театре Фердинанда Вонна. Но и здесь как публика, так и критика мало что поняли в ней. В берлинской ежедневной газете один из критиков об явил, что «Берлинским театр» не совсем подходит для «Дяди Вани» «даже с точки зрения помещения, потому что в большом зале тихие звуки звучат не так, как следовало бы». Рецензенту не могло прийти в голову, что спустя лишь полтора года в этом же самом зале Московский Художественный театр с этой же самой пьесой добьется настоящего триумфа.
Только благодаря гастролям знаменитой московской труппы, которые состоялись весною 1906 года, Чехов как драматург завоевал полное признание в Германии (чеховская новеллистика пробила себе дорогу еще в 900-e годы). Под руководством Станиславского осуществляется постановка «Дяди Вани» и «Трех сестер», и обе пьесы имеют исключительный успех, который следует считать тем более значительным, что Берлин в то время стал ведущим театральным городом благодаря деятельности Брама и Рейнгардта, Кайнца и Матковского.
Немецкая критика была полна хвалебных отзывов об этих представлениях, и хотя пьесы ставились на русском языке, зрители поняли Чехова лучше, чем они понимали его во время представления «Дяди Вани» на немецком языке. Особенно хвалили удивительную тонкость передачи настроения, технику звука и прекрасную сыгранность труппы. Даже такой, сдержанный критик, как Альфред Карр, восторженно воскликнул: «Русские — прекрасный ансамбль. Еще не случалось, чтобы игра в театре доводила меня почти до слез. Здесь это случилось». Герхарт Гауптман, тоже посетивший представление, выразил артистам свою признательность. Его биограф Бэль сообщает, что даже в 1932 году, следовательно, четверть века спустя, великий драматург со всей отчётливостью помнил события театральной жизни того периода.
Впечатление, произведенное московской труппой, еще долго влияло на развитие немецкого театра, но знакомство с исполненными. мастерства инсценировками Станиславского имело также и то последствие, что в первое время ни один немецкий театр не отваживался ставить Чехова, только в 1909 году была предпринята попытка поставить «Чайку», произведение, которое не было поставлено Художественным театром. Но спектакли как в Бреславе, так и в Хеббельском театре в Берлине были недостаточно подготовлены, и успеха поэтому не имели. После такой неудачной попытки целых восемь лет драмы Чехова не появлялись на берлинской сцене. Между тем Мюнхен, где позже Берлина и Вены начали ставить пьесы Чехова, убедил, что и в исполнении немецких артистов они могут иметь успех. Этот успех выпал на долю «Чайки», которая впервые в Мюнхене была поставлена 4 октября 1911 года в театре оперетты. «Чайка» затем выдержала 25 представлений подряд — эго был первый прочный успех Чехова на одной из немецких сцен. Очевидно, пьеса была очень тщательно разучена, и она воспринималась зрителями как задушевное, проникнутое грустным настроением отображение русской действительности. Критик мюнхенской газеты «Альгемайне цайтунг» на основании этого представления пришел к убеждению, что Антон Павлович Чехов является не только одним из самых талантливых русских новеллистов, но «также драматургом большой силы, тонко изображающим настроения, художником изумительно большого мастерства».
Тем временем была переведена на немецкий язык и последняя из больших драм Чехова — «Вишневый сад» (премьера в России состоялась в 1904 году). Перевод пьесы, в которой принимал участие и Лион Фейхтвангер, был издан в Мюнхене в 1912 году Георгом Мюллером. Премьера этой пьесы на немецком языке состоялась, однако, только в 1916 году на сцене Нового Венского театра. В октябре 1918 года, т. е. непосредственно перед революцией (в Германии — А. Г.), эта пьеса была поставлена Фридрихом Кайслером в берлинском Народном театре.
Пьеса имела исключительный успех и была показана 27 раз. Этому способствовала не только благоприятная политическая обстановка — ведь пьеса, написанная в 1903 году, полна предчувствий надвигающихся перемен, — но и, бесспорно выдающаяся игра, которая единогласно была высоко оценена прессой. Кайслер сам играл Гаева, его жена, Елена Федмер — Раневскую, Юрген Фелинг — Трофимова.
После этой прекрасной постановки в течение двадцати лет ни один немецкий театр не решался поставить «Вишневый сад». Только осенью 1938 года берлинский «Немецкий театр» возобновил постановку этой пьесы (об этом речь пойдет ниже).
Конец первой мировой войны вызвал огромный подъем зарубежной литературы вообще и драматургии в частности, от которого выиграл и Чехов. После исполнения «Вишневого сада» в 1918 г. была осуществлена успешная постановка «Чайки» в Лейпциге, а также состоялась премьера «Иванова» на немецком языке в Рейнгардтском немецком театре в Берлине.
Кажется странным, что режиссер такой величины, как Макс Рейнгардт, поклонник Станиславского, прямо-таки призванный к тому, чтобы показать Чехова во всей его глубине, сам никогда не ставил произведений этого драматурга. Хотя в период его берлинской деятельности «Немецким театром» были поставлены две чеховские пьесы, однако, режиссером обеих постановок был не Рейнгардт.
В 1922 году Московский Художественный театр вновь гастролировал в Германии, дважды — в Берлине (февраль — март и сентябрь); опять играли «Дядю Ваню» и «Три сестры», на этот раз еще и «Вишневый сад». Но отзвук гастролей в берлинской общественности был значительно слабее, чем в первый раз: ведь речь идет о периоде экономического и политического кризиса, который, естественно, сильно снизил интерес к искусству. Кроме того, весенние гастроли происходили как раз тогда, когда забастовка железнодорожников и берлинских снабженческих предприятий сильно парализовала жизнь города. Однако специалисты, как и раньше, были в состоянии оценить поставленные спектакли… Так, например, Альфред Керр писал о постановке «Вишневого сада»: «игра… просто изумительная… все великолепно, великолепно, великолепно…».
Значительным событием в театральной жизни Берлина явилась премьера «Трех сестер» на немецком языке, показанная 21 декабря 1926 года в Шарлоттенбургском Шиллеров-ском театре. Здесь режиссер Юрген Феллинг добился такой постановки, которая прекрасно отразила все тонкости произведения. Выдающаяся игра артистов способствовала этому: Лина Лоссен, Люси Гефлик и Люси Майгейм исполняли главные роли.
В Берлине после этой успешной постановки на долгое время наступило затишье в отношении пьес Чехова, в то время как в провинции его большие драматургические произведения шли еще до 1928 г. В последующие десять лет в репертуаре немецких театров можно было найти лишь одноактные юмористические пьесы.
Только в 1938 году, т. е. незадолго до второй мировой войны, «Немецкий театр» в Берлине снова поставил чеховский «Вишневый сад».
Большим успехом пользовались в это время в Берлине и «Три сестры». Премьера состоялась 2 января 1941 года, и пьеса не сходила со сцены в течение 25 дней. В связи с войной против Советского Союза были прерваны последние возможности культурной связи с русским миром. После краха гитлеровской Германии иностранные и, в первую очередь, русские авторы, а вместе с ними и Чехов, переживают возрождение, первая фаза которого длилась до 1951 года.
Еще в 1945 году состоялись две премьеры чеховских пьес: 26 октября в Лейпциге была поставлена «Чайка», 30 декабря в Берлине — «Дядя Ваня». Особенно большое впечатление произвел последний спектакль в режиссуре Эрнста Легаля; Генрих Грейф блистательно сыграл роль Астрова.
Рекордным числом представлений пьес Чехова в Германии отличается 1948 год, когда «Чайка» и «Вишневый сад» были поставлены в театрах городов Грейц, Дюссельдорф, Мюнхен, Халле и Рошток. На семи других сценах в обеих частях Германии шли «Медведь» и «Предложение». Особенно долго (36 спектаклей) шла в Дюссельдорфском театре «Чайка», поставленная режиссером Грюндгеисом, который сам играл Тригорина. Но этот успех позже был перекрыт успехом, который выпал на долю этой же пьесы в 1954 году на сцене Западно-берлинского театра на Курфюсердамме (48 преставлений) и явился самым крупным успехом чеховских пьес в Германии. Этому способствовал тот факт, что в роли Нины выступала, впервые в Берлине после войны, любимица публики Кэте Гольд.
1954 год, год пятидесятилетия со дня смерти великого Чехова, ознаменовался новым подъёмом после двухлетнего относительного затишья. При этом каждая из больших пьес Чехова заново готовилась отдельными театрами: «Три сестры» в Лейпциге, «Дядя Ваня» в Штральзунде, «Вишневый сад» в театре Гильперта в Геттингене и «Чайка» в Западном Берлине. Огромный успех выпал на долю Лейпцигской постановки, которая потом была показана в городе Касселе.
В нашем кратком обзоре следует также упомянуть о постановках чеховских драм, которые редко исполнялись. Помимо «Иванова», следует упомянуть еще две ранних пьесы писателя. Первая из них — четырехактная пьеса «Без названия», которая была найдена в чеховском наследии и опубликована в двадцатых годах в Советском Союзе. Сам писатель не включил ее в собрание сочинений; она была написана еще в 1880 году, следовательно, в самом начале его литературной деятельности, и осталась неоконченной. Рене-Филипп Миллер перевел этот фрагмент на немецкий язык, переработал его для сцены и издал в 1928 году в Мюнхене под названием «Лишний человек Платонов». Эта пьеса уже в том же году появилась на сцене передвижного Ройсского театра в Гера, где была сыграна шесть раз.
Итак, все сказанное позволяет сделать вывод, что из наиболее значительных пьес Чехова чаще всего театры Германии ставили «Чайку» (18 раз до 1958 года), 15 раз — «Вишневый сад», причем 12 раз из них после 1945 года. Это свидетельствует о том, что в настоящее время «Вишневый сад» является самой любимой чеховской пьесой.
Было бы интересно изучить, как принимали зрители чеховские пьесы, и как эти пьесы на них воздействовали, а также проанализировать причины переменного успеха отдельных пьес Чехова у немецкого зрителя. Но это — предмет особой статьи.
Перевод А. Горна.
Смотрите также:
|